×
아랫마을
[1]내삼문
[2]마을의성역-장승
[3]마을의성역-서낭당
[4]옹기생활관
[5]옹기공방
[7]남부지방농가
[8]남부지방소농가
[9]연자방아
[10]효자문
[11]북부지방민가
[12] 북부지방민가-무명베틀집
[13]남부지방대가
[14]남부지방중농가
[15]중부지방민가-짚신공방
[16]남부지방소농가
[17]중부지방농가-명주베틀집
[18]연자방아
[19]완향루
[20]남부지방농가-목기공방
[21]중부지방민가-한약방
[22]중부지방민가
[23]중부지방민가-가마니짜기
[24]부채공방
[25]공방거리
[26]유기공방
[27]대장간
[28]남부지방농가-염색체험장
[29]중부지방농가
[30]연자방아
[31]중부지방민가
[32]남부지방민가
[33]남부지방대가
[34]효열문
윗마을
[35]금련사-사찰
[36]관아
[36]관아-옥사
[38]남부지방민가-서당
[39]중부지방민가
[45]고인돌
[47]남부지방민가
[48]남부지방농가
[49]남부지방민가-점술집
[50]너와집
[51]귀틀집
[52]중부지방산촌민가
[53]양반가
[53]양반가-행랑채
[53]양반가-안채
[53]양반가-사랑채 외별당
[53]양반가-초당
[54]공포체험장
[55]서낭당
[56]북부지방민가
건너마을
[40]제주도민가
[41]진도민가
[42]울릉도민가
[43]디딜방아
[44]물레방아
[57]돌장승,돌솟대
[58]통방아
[59]민속박물관
[60]선비집-민향
[62]피향정
[63]충현서원-전통혼례식장
시설물
징검다리
홍예교
뗏목
황포돛배
운영안내
오늘의 공연
놀이기구 운영안내
☰
[13]南部地区的名门旺族
现在大家即将穿过石库门进入朝鲜时代的两班(贵族)房屋,高高耸立的高大石库门,门如其名,大门真的很高。 它是为了朝鲜时代乘坐轿子或独轮车的两班能顺利通过而建,之后就成为了两班房屋的象征。进入大门后旁边就是下人们住的门房,从左开始依次是厢房、里间和向阳房。 厢房是平时男主人生活的地方,读书、接待客人或教儿子读书等都是在厢房里进行,并且站在楼板上可以纵观全宅以便管理下人。。
和里间连接的厢房格局构造是‘ㄱ’字形。 里间是女主人居住的地方,在里间前院种有一棵大树的是正院,这是为在男女有别的朝鲜时代阻隔大门外面的里间或客人进出厢房时相互能看到所建。 里间主要是用来放置生活日用品以及女主人包揽家务活所用。 未出嫁的女儿也会在里间跟着母亲学习家庭主妇的品德。 奇特的是房屋里有水井,朝鲜时代水井一般设在村庄中心,供村庄里的人们共同使用,像在这样宽敞的贵族家里也会挖出一方专用的水井使用